Please use this identifier to cite or link to this item:
http://arks.princeton.edu/ark:/88435/dsp01vm40xv28q
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Benhaim, Andre | - |
dc.contributor.author | Bonafede, Sam | - |
dc.date.accessioned | 2018-07-25T19:08:48Z | - |
dc.date.available | 2018-07-25T19:08:48Z | - |
dc.date.created | 2018-04-25 | - |
dc.date.issued | 2018-7-25 | - |
dc.identifier.uri | http://arks.princeton.edu/ark:/88435/dsp01vm40xv28q | - |
dc.description.abstract | Ma recherche a été réalisée dans l'intention de comprendre les stratégies poétiques et symboliques particulières à l'œuvre dans les multiples usages et représentations des transgressions linguistiques et des stratégies utilisées par les jeunes dans les banlieues parisiennes. L'argot juvénile d'aujourd'hui est apparemment composé d'injections de mots anglais et arabes, de codes SMS courts et, encore, le plus souvent, par la pratique de l'argot à changement de syllabes, le verlan. Je me suis rendu à Paris et j'ai réalisé des interviews de banlieusards, de personnes de classe moyenne aisée, de jeunes adultes, de professeurs et d'employés du bureau des langues de l'académie française. J'ai également observé des participants, observé son apparition dans la presse écrite de masse et constaté que, bien qu'elle puisse maintenant être trouvée partout, elle est encore stigmatisée pour son association avec les communautés immigrantes de la classe inférieure qui ont attiré l'attention du public dans les années 1980 à travers les paroles de rap et la culture de la rue. Ce que j’ai découvert est que, alors que les jeunes immigrés et les rappeurs l'utilisaient comme marqueur identitaire, outil poétique et symbole de liberté linguistique et d'interaction culturelle, les autorités linguistiques et les médias avaient tendance à le représenter comme un affront violent aux valeurs républicaines traditionnelles et à l'identité nationale française. Ma recherche éclaire et accentue la notion de relations de pouvoir qui est amenée et perpétuée par ce jeu de langage en France. Ce jeu de langage présente les connaissances canoniques par opposition au savoir expérimental, les politiques normatives par opposition à la liberté individuelle, et le gain commercial par rapport à l'expression artistique. Bien que je sois loin d'avoir une réponse complète au pourquoi et au comment, mes interviews m'ont amené à voir que le verlan est encore utilisé dans les banlieues comme un acte de réinterprétation qui définit le soi et sa communauté, non par son adhésion aux codes monologiques par son assimilation de multiples codes, origines et perspectives individuelles. En comparant les dialectes sociaux «standard» et «non standard» dans le centre-ville et les banlieues, j'ai constaté qu'il y a un certain prestige qui s'attache au français traditionnel qui dépend du pouvoir de ses utilisateurs. Les études qui visent généralement à décrire les conventions sociolinguistiques dominantes en matière de mise en évidence de la répartition inégale du pouvoir ne cherchent pas à expliquer ces conventions comme le produit des relations et du pouvoir et des luttes pour le pouvoir entre les citoyens français et les enfants de la deuxième génération habituels des immigrants maghrébins qui utilisent ces codes linguistiques. Le but de cette thèse est de comparer le verlan au français traditionnel et de montrer que les conventions sociolinguistiques ont une double relation au pouvoir: d'une part, elles intègrent des différences de pouvoir, d'autre part elles naissent et engendrent des relations particulières du pouvoir. Mon objectif principal dans cette thèse sera sur le second d'essayer d'expliquer les conventions existantes des méthodes linguistiques de la jeunesse française comme résultat des relations de pouvoir / identité et de la lutte identitaire de pouvoir entre les citoyens français et les immigrants nord-africains en banlieue et aussi pour montrer comment la jeunesse française utilise ces codes linguistiques pour adoucir les points de discussion difficiles entre les sexes. | en_US |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.title | Alternative French, Middle Ground Identities: Situating Language in La Banlieue | en_US |
dc.type | Princeton University Senior Theses | - |
pu.date.classyear | 2018 | en_US |
pu.department | French and Italian | en_US |
pu.pdf.coverpage | SeniorThesisCoverPage | - |
pu.contributor.authorid | 960955160 | - |
Appears in Collections: | French and Italian, 2002-2020 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
BONAFEDE-SAM-THESIS.pdf | 516.64 kB | Adobe PDF | Request a copy |
Items in Dataspace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.